Cinco poemas de El peso de la sombra (O peso da sombra)
de Eugénio de Andrade
Trabajo con la frágil y amarga
materia del aire
y sé una canción para engañar la muerte –
así errando voy camino de la mar.
Trabalho com a frágil e amarga
matéria do ar
e sei uma canção para enganar a morte –
assim errando vou a caminho do mar.
* * *
Como si aún fueran las hojas
cantan los pájaros
en el aire lavado de las tilas:
algunas
van cayendo en estas sílabas.
Como se fossem folhas ainda
os pássaros cantam
no ar lavado das tílias:
algumas cintilações
vão caíndo nestas sílabas.
* * *
Qué joven es la mano en el papel
o en la tierra.
Joven y paciente: cuando escribe
y cuando al sol
se transforma en caricia.
Que jovem é a mão sobre o papel
ou sobre a terra.
Jovem e paciente: quando escreve
e qundo ao sol
se transforma em carícia.
* * *
Hacer de una palabra un barco
es todo mi trabajo
o de flor del lino el espejo
donde la luz del rostro cae
excesiva.
Fazer de uma palavra um barco
é todo o meu trabalho
ou da flor do linho o espelho
onde a luz do rostro cai
excessiva.
* * *
Ahora las aves vuelven, en sus ramos
altos son la materia
más próxima a los ángeles
–¿intentaré tocarlos,
hacer de ellos el poema?
Agora as aves voltam, são nos ramos
altos a matéria
mais próxima dos anjos
–ousarei eu tocar-lhes,
fazer delas o poema?
No hay comentarios:
Publicar un comentario