miércoles, 7 de noviembre de 2012

TOMAS SEGOVIA, ESTE LUNES 12 DE NOV. DE 2012

TOMAS SEGOVIA UNA VEZ MAS ENTRE NOSOTROS. NOS VISITO Y TUVIMOS LA SUERTE DE ESCUCHARLE, DE COMPARTIR CON ÉL Y CON SU COMPAÑERA LUISA, LAS REFLEXIONES Y LOS POEMAS.
ESTE LUNES 12 de Noviembre leeremos sus poemas, un recuerdo y una celebración.
SIEMPRE ESTARA CON NOSOTROS

OTOÑAL

Un frío vivo y lúcido
Abre sus altos ojos
Y despeja con eso todos nuestros caminos

El acucioso sol de otoño
Pone sobre la piel del rio
Una diamantería aguada y trémula

Y el tiempo como quien acaba
De poner término a un viaje
Se prepara a sentar cabeza
Y sin prisa y con todo recogido
A estarse quieto en casa.

                               (de RASTREOS)

y aqui unas palabras sacadas de un texto de GARCIA MONTERO sobre el poeta que nos ocupa.

"
Finalmente, quiero aclarar que se trata de una inteligencia muy poco fría. No asistimos al hielo de la conciencia, porque el pensamiento de Tomás Segovia es extremadamente sensual. Habíamos leído antes: «un lenguaje corporal, movible y sin sentencias». Pues bien, realmente se trata de un lenguaje corporal. En la poesía de Segovia el amor se convierte en proceso intelectual, pero a costa de que la inteligencia se haga carnal, un medio de vivir y meditar la sensualidad. En Historias y poemas, por ejemplo, hay un magnífico conjunto de poemas amorosos: «La semana sin ti». En Lapso, son importantes los poemas radicales de amor: «No pierdo nunca mi noción de amor».
 ..........................
 ...........................
"Esta inteligencia es una aliada, una cómplice de la sensualidad. Hace que el nómada no se refugie definitivamente en la nostalgia, no renuncie el mundo, viva también instalado en el presente. Como en el poema «Confesión» de Anagnórisis: «El día es tan bello que no puede mentir, comemos de su luz nuestro pan de verdad». Por esta sensualidad de la inteligencia de Tomás Segovia se puede pasar de la luz provisional a la luz de aquí, del desarraigo y la nostalgia al presente, de la sequedad del pensamiento a la poesía. Luz de aquí es el título de un libro de 1958, pero también el lema que sirvió para titular la antología publicada en Ocnos, en 1982, que difundió en mi generación la poesía de Tomás Segovia. Y es que esta realidad de la luz condensa las dos fuerzas que tensionan su poesía: inteligencia y sensualidad. Es esto lo que yo, como lector y poeta, he aprendido en los libros de Tomás Segovia. Un poeta nómada, desarraigado, que frente al malditismo opta por el camino de la inteligencia, pero de una forma sensual, con un gesto lírico que lo ata al presente. Esta dialéctica del vértigo y de la realidad, del lenguaje movible, pero corporal, caracteriza la poesía de Tomás Segovia y la convierte en un referente fundamental en la poesía española contemporánea."


martes, 30 de octubre de 2012

CHUS PATO en el Club de Lectura de Poesía, Ferrol

O Club de Poesía da Biblioteca Central da praza de España recuperou a actividade esta temporada cun incremento de participantes, ao redor de trinta inscritos. A iniciativa, coordinada e dirixida por Karlotti e Guillermo Ferrández, desenvolveu onte unha lectura de textos inéditos da poeta Chus Pato (Ourense, 1955). A escritora, que estivo hai dúas temporadas no taller falando da súa obra, enviou varios textos inéditos para os lectores ferroláns que en breve estarán publicados no libro “Leviatán”.
Diario de Ferrol-2012-10-30-011-ae1034b1
A propósito do traballo coa obra desta escritora, Guillermo Ferrández destacou que “estamos ante unha poeta do pensamento, unha escritora comprometida coa palabra. Unha voz para quen a poesía é unha maneira de vivir e de estar no mundo. A súa é unha visión que vai do marxismo ao simbolismo. Ademais, interesounos o feito de que e súa creación foi á vangarda da nova xeración de poetas galegas que, como Olga Novo ou María do Cebreiro, están creando unha obra tan potente”

miércoles, 24 de octubre de 2012

LUNS 29, CHUS PATO

ESTE PRÓXIMO LUNS LEREMOS A Chus PATO. LECTURA DE POEMAS NOS QUE CON FRECUENCIA É O POEMA, A PALABRA, O OBXECTO DA súa poesía. 
Teremos a oportunidade de escoitar unha voz potente, sen concesións, sen concesións á comodidade do lector, poesía que se fai cargo do silencio e das súas criaturas, dun silencio que nos fala da desolación e do amor, e da soidade que nos nos funda.A lingua galega se rearma e constrúese en cada poema como un milagre da pedra e da choiva que habitamos.

lunes, 22 de octubre de 2012

A CASA ILUMINADA, un poema de CHUS PATO

A CASA ILUMINADA, forma parte de NÍNIVE (Libro premio LOSADA DIÉGUEZ 1996)

editado por XERAIS
COMO SE AÍ
nesa nau
estiveran escritas as palabras
as que ocultan o significado
as que pronuncio
Estou aí
na infinita engranaxe de perpiaño
no telon que oculta os ceos
na ondaxe
As palabras están nos ollos de Adosinda
no interior dos seus ollos
de Adosinda

fóra
hortas
unha árbore de froita
espida 
amnésica

terdarei moito rempo en comprender que o meu matrimonio se derruba

Adosinda escribirá sobre os carburos

sobre a silicose
sobre os carburos

Perpetua dalará dos Doors
dos suicidas

pronto non serei senón sombra da cidade
da Alameda a Belvís

de Belvís a Arzúa
os meus pasos
desaforados


Adosinda loe o poema de Gilgamesh
descoñece a obra das poetisas sumerias
a obra de Enkeheduanna
de Nin-Shatapab
de Shibtu
de Kirum
escribe:
"a morte é o graal que da miña espiña pende"
os versos para Georg Trakl
"sorrin as biudeiras
negro é a suor que mece os insomnios da mapoula"

nese tempo longuísimo que é o imposíbel retorno con David
esa imposibilidade que dura xusto o tempo que Adosinda inviste nunha pasaxe
cara ao inferno

Venecia formara parte dese horror

así me recorda Inés
no absoluto  terror das miñas lágrimas

Adosinda escribe sobre a inexistencia de Odiseo
escoito a Monteverdi
o labirinto son as relacións patriarcais
as relacións ue fan posíbel a Antigona
que fan inaudíbeis as profecias de Casandra

toda a traxedia ática non é senón un remorso

entón Gúdula e`plicarame polo miúdo como seducir a David

os ollos de Carlota mirándome
esixíndome que remate dunha vez
que me divorcie

naquel verso no que despedimos a Perpetua

nun ferry
da Transmediterránea
os zapatos brancos de Perpetua
a nosa firma
a túa

o invento foi desesperado

comenzou entón a miña obsesión por Oriente Medio
pola estirpe dos Lusignac
polos reis de Xerusalen
por Pafos
por Antioquía

anos máis tarde cando Adosinda escriba a paixón de Heloísa por Abelardo
e cando Celina
a fotógrafa
filme esa paixón por Abelardo
lerei para David as primeiras páxinas dun libro
o enterro do Mariscal
o mellor gerreiro de Inglaterra

así é que novamente quedei embarazada

nacín con Saínza ás dez e media da noite
do catorce de outubro

Saínza é a verdera autora dos versos de Adosinda Eriz

Saínza é a miña ósmose
o lugar onde recoñocerme
o Paradiso
que era difícil
realmente difícil pasar alí o Nadal
entón aconteceu aquilo entorno ao teléfono
unha chamada telefónica

e pensei que todos nós
todos os que presenciaramos aquela intensa traxedia
a traxedia de Gúdula e David levabamos esa marca
a marca desa aniquilación
dese tempo ardido
e pensei que eses cinco anos
anos pasados no seo desa familia
forón os únicos felices
e esa felicidade, a culpa pola súa perda era o que desolaba a miña vida
como unha enfernidade que todos nós padeciamos
soños de abandono
soños nos que todo, sen que se puidese saber porque se bifurcaba

pensei logo nunha chama reflectida no espello
nunha chama que ela mesma era o espello
e que as miñas maos podían atravesala
porque todo en nós fora consumido polas vicisitudes que tiveramos que vivir
e que eran o eco daquela situación feliz
que nos foramos así devorados
reducidos a brasa
a cinza
emerxía aquela ferida e tornábase irrealidade a vida
soño e confusión o estar desperta
e realidade aquela outra vida abandonada
os cinco anos do meu matrimonio con David
a vida transcorrida naqueles  cinco anos
na casa de Gúdula e David
O que me atormentaba non era en si a dor nin o seu agromar
sinón a inversión entre os soños e o diurno
que os soños ocupasen a miña conciencia do real
e o real o lugar dos soños
Como se aquel amor fose eterno
se confundira coa eternidade
coa eternidade do sufrimento

como nun bosque a eternidade
e ese era o país das lágrimas
da serenidade
o camiño da morte
da razón
do suicidio

a casa iluminada
a casa onde se celebran festas
a casa de Gúdula e David

-a penas si sei se esta desgracia é miña ou tamén o teu destino

Adosinda recordara os traxes
os elegantísimos traxes de Inés
a maxistral escritora de relatos
 a meller do Comite Central

no pequeno museo de Vassareli
en Aix
de Provence.

domingo, 14 de octubre de 2012

ESCUCHANDO A BLAS DE OTERO

En el principio

Si he perdido la vida, el tiempo, todo 
lo que tiré, como un anillo, al agua, 
si he perdido la voz en la maleza, 
me queda la palabra. 

Si he sufrido la sed, el hambre, todo 
lo que era mío y resultó ser nada, 
si he segado las sombras en silencio, 
me queda la palabra. 

Si abrí los labios para ver el rostro 
puro y terrible de mi patria, 
si abrí los labios hasta desgarrármelos, 
me queda la palabra.

Comienza el club de lectura de poesía de la biblioteca con la obra de Adonis

Comienza el club de lectura de poesía de la biblioteca con la obra de AdonisPDF

Diario de Ferrol-2012-10-14-015-59f7553d
 redacción ferrol
La obra poética del escritor de origen sirio Ali Ahmad Said Esber “Adonis” centrará la primera sesión del curso del club de lectura poética de la biblioteca municipal. Será mañana lunes, a las 19.30 horas, y para asistir no es necesario ningún requisito previo, tan solo presentarse en la sala audiovisual (en la última planta) a la hora fijada. Tampoco se establece límite de plazas.
El club poético lo vuelven a coordinar Guillermo Ferrández y Karlotti y propone a los interesados la posibilidad de profundizar en la obra de autores ya conocidos –si es el caso–, de encontrar nuevos matices a través de la lectura compartida y también permite acercarse a poéticas de escritores de otros países y culturas.
Es el caso de Adonis, un autor sirio de mucha relevancia en el mundo árabe y que, tras emigrar a Libia por motivos políticos, recaló en París (en la actualidad tiene la nacionalidad francesa). Es uno de los eternos aspirantes a conseguir el Premio Nobel de Literatura y su trayectoria está jalonada de reconocimientos de las más importantes instituciones y universidades.
Las reuniones del club de lectura poética se celebrarán en semanas alternas. El programa diseñado por los coordinadores incluye tratar la obra de Chus Pato el 29 de octubre. Para las sesiones de noviembre quedan Tomás Segovia (fallecido hace casi un año y uno de los autores que compartió experiencias en directo en una de las charlas organizadas por el club) y Marianne Moore. El 10 de diciembre la actividad se centrará en la obra poética de Antonio Machado.
Ya en el 2013 se acercarán a la poesía de Aldo Pellegrini, Anna Akhmatova, Claes Andersson, Luís Pimentel, Hart Crane, María Lado, Nazim Himet, Nuno Judice, Antón Avilés de Taramancos o Carvalho Calero, entre otros. n


domingo, 30 de septiembre de 2012

15 DE OUTUBRO, REGRESAMOS A SIRIA

https://sites.google.com/site/adonisantologiaarmada/
ESTE LUNS, 4 DE XUÑO  NA BIBLIOTECA MUNICIPAL DE FERROL TEMOS UNHA CITA CO POETA VIVO MAIS REPRESENTATIVO da poesía arabe de hoxe.
علي أحمد سعيد (أدونيس)
لون الماء
 
لونكَ لونُ الماء
يا جَسَدَ الكَلامْ
حين يكون الماءْ
خميرةً أو صاعقاً أو نارْ
 
وَاشْتعَلَ الماءُ وصارَ صاعقاً وصارْ
خميرةً ونارْ،
نَيُلوفراً
يسْألُ عن وسادتي
ينامْ...
يا نَهَرَ الكَلامْ
سافرْ معي يومين، جمعتين في خميرة الأسرارْ
نلتقطُ البحارَ، أو نسْتكشف المحارْ
نُمطرُ ياقوتاً وآبنوساً
نعرفُ أنَّ السّحرْ
جنّيةٌ سوداءْ
ترفضُ أن تعشقَ غير البَحرْ.
سافرْ معي واظهرْ هنا... وغِبْ هنا...
واسألْ معي يا نَهَرَ الكَلامْ
عن صَدفٍ يموتُ كي يَصيرْ
سحابةً حمراءْ
تُمطِرُ،
عن جزيرهْ
تَسيرُ أو تطيرْ،
وَاسألْ معي يا نَهَرَ الكلامْ
عنِ نجمةٍ أسيرهْ
بين شِباكِ الماءْ
تحمل تحت ثديها
أياميَ الأخيرهْ.
واسألْ معي يا نهرَ الكلامْ
عن حجرٍ ينبُعُ منه الماءْ
عن موجةٍ يولد منها الصّخرْ
عن حيوان المِسكِ، عن يَمامةٍ من نورْ
واهبطْ معي في شَبك الدّيجورْ
في القاع،
حيثُ الزّمنُ المكسورْ
وَلْيكنِ الكلامْ
قصيدةً تلبَس وجهَ البَحْر. 
EL COLOR DEL AGUA
Tu color es el color del agua,
oh cuerpo del lenguaje
allí donde el agua es
levadura, rayo o fuego.
 
El agua se enciende y se convierte en rayo, se convierte
en levadura y en fuego,
en nenúfar
que pide mi almohada
para dormir...
Oh río del lenguaje,
viaja conmigo dos días, dos semanas por la levadura de los secretos,
recogeremos mares, descubriremos madreperlas,
lloveremos rubíes y ébano,
aprenderemos que la magia
es un hada negra
que no se enamora más que de el mar.
Viaja conmigo, aparece aquí... desaparece allí...
y pregunta conmigo, oh río del lenguaje,
por la concha que muere para convertirse
en nube roja
de lluvia,
en isla
que camina o vuela,
pregunta conmigo, oh río del lenguaje,
por una estrella cautiva
en las redes del agua
que lleva entre sus pechos
mis últimos días.
Pregunta conmigo, oh río del lenguaje,
por una piedra de la que brota el agua,
por una ola de la que nace la roca,
por el animal del almizcle, por una paloma de luz.
Desciende conmigo por el tragaluz de las tinieblas
al lugar
donde habita el tiempo roto
para que el lenguaje sea
un poema que se viste con el rostro del mar.


Y porque Adonis?
En 1942, Ali tiene doce años, el presidente visita una pequeña ciudad vecina. El joven quiere ir a verle, pero su padre se lo niega. No obstante, el pequeño se va. Uno tiene que ser desobediente en el momento adecuado. En principio el guardaespaldas del presidente le ahuyenta. Ali grita que quiere recitar un poema. El presidente le llama. Hoy en día le tienen a un tal mocoso en un puño y le llevan a la cárcel y incluso puede recibir una zurra. En aquel época no. Temblando como un flan recita sus primeros poemas. El presidente está muy impresionado. Le pregunta al joven cómo puedo recompensarle. Quiero estudiar dice Ali Achmed.
Y así ocurre. Ali va a la escuela secundaria, en Siria en estos años, en 1942, todavía es la escuela francesa, la arabización viene después. La lógica republicana de la Mission Laïque Française sigue marcándolo. Hoy en día es, por ejemplo, un feroz adversario del velo. Oculta más la mente que la cabeza, opina.
No tiene más que diecisiete cuando toma el seudónimo por el cual será conocido: Adonis. Este nombre pertenece a la historia más vieja de Siria, siglos antes de que el islam se instala en el país.
Adonis pertenece a la mitología griega y los Griegos le han adoptado de los Fenicios. Adonis era el hijo de un rey y era de un belleza deslumbrante. Afrodita ( Venus, si esto es más claro), pues la diosa del amor, se enamoró del guapo. No obstante, durante la caza, Adonis fue devorado por un jabalí. Una flor, el anémona rojo, creció de la sangre del cuerpo de Adonis. Según una de las historias que conocemos, el amante muerto dejaría cada primavera el Averno para estar con Afrodita. Llega en la primavera y anuncia, como el anémona, vida nueva, creciente.

(EL SUEÑO)
En mi sangre habita una fábula
de argumento confuso en su comienzo.
Pero puedo aspirar en ella, como en las colinas
del lugar donde crecí, un aroma de manzanas y
y jazmines.
Cual si brotaran sus letras de una roca
en el monte, manantial de agua clara.

Fábula que conmigo caminas
por las sendas del tiempo primero,
no eres sino sueño prodigioso
que nubla mis párpados, vela mis ojos.
Para esclarecer lo que no está claro,
En mi pecho resuena su misterio.
    

lunes, 17 de septiembre de 2012

O LUNS 15 DE OUTUBRO COMEZAMOS AS LECTURAS DE POESÍA

DAREMOS COMEZO As LECTURAS DE POESÍA, DOS POETAS E Os seus POEMAS A Partir DO

DIA 15 DE OUTUBRO. SERA O PRIMEIRO LUNS DESTE NOVO CICLO

El 15 de outubro leeremos a
ADONIS, poeta sirio co que terminamos o ciclo anterior. Un dos mais grandes poetas vivos arabes. Proposto para o premio Nobel varias veces non seria nada estraño que despues das inventadas Primaveras arabes désenllo dunha vez por todas. poeta sirio con el que terminamos el ciclo anterior. Uno de los mas grandes po
etas vivos arabes. Propuesto para el premio Nobel varias veces no seria nada extraño que despues de las inventadas Primaveras arabes se lo dieran de una vez por todas.

O 29 DE OUTUBRO
CHUS PATO, poemas Y mas

O 12 DE NOVEMBRO
TOMAS SEGOVIA

O 26 DE NOVEMBRO
Marianne Moore, biografia

O 10 DE DECEMBRO
ANTONIO MACHADO
EL 14 DE XANEIRO DO 2013
ALDO PELLEGRINI

E ASI SUCESIVAMENTE OS SIGUIENTES POETAS:

Anna Akhmatova
CLAES ANDERSSON
LUIS PIMENTEL
HART CRANE
MARIA LADO
NAZIM HIMET
NUNO JUDICE

Antón Avilés Taramancos

antologia de poesia china
Manuel Torga
CARVALHO CALERO
Wallace Stevens
JUAN EDUARDO CIRLOT
ANNE MICHAELS

https://sites.google.com/site/lendopoesia/

miércoles, 12 de septiembre de 2012

Enrique Molina

Enrique Molina
Reseña biográfica
Poeta argentino nacido en Buenos Aires en 1910.
Su espíritu aventurero lo llevó a vivir una vida intensa como tripulante de barcos mercantes en el Caribe
y Europa, experiencia que le sirvió para dotar con un carácter universal su expresión artística tanto en la poesía
como en la pintura.
Identificado con las ideas y los fines del movimiento surrealista, fundó en 1952, con Aldo Pellegrini, la revista
A partir de cero
.
Considerado como uno de los más importantes poetas de Latinoamérica, obtuvo importantes galardones, entre los
que merece destacarse el Gran Premio Fondo Nacional de las Artes 1992.
Su obra está contenida en las siguientes publicaciones: «Las cosas y el delirio» en 1941, «Pasiones terrestres» en 1946,
«Costumbres errantes o la redondez de la tierra» en 1951, «Amantes antípodas» en 1961, «Fuego libre» en 1962,
«Las bellas furias» en 1966, «Monzón Napalm» en 1968, «Los últimos soles» en 1980 y  «El ala de la gaviota» en 1985.
Falleció en Buenos Aires en 1997. ©


Algún vestigio de tu paso

La dulzura de recordar el sol en la espiral del sueño
y el vano poder de haber ido tan lejos.
Es tan extraño perdurar, oír aún
la grave letanía de los huesos y el hechizo del mundo.

Déjame ver, déjame ver:
alguien me condujo hasta aquí y se oculta,

cubierto de grandes praderas, de climas,
refugios baldíos, luces que brillan

en el faro donde la tierra termina.
Salido de lugares inciertos, de trópicos y lluvias,

voraz como fuego, intruso,
la huella de sus dientes y sus besos en la manzana.

¿De quién es ese rostro desconocido entrevisto
donde se pierde? Es incierto y ansioso

extraviado en la fábula oscura de mi vida.
Adiós, sombra mía.

Enrique Molina

domingo, 1 de julio de 2012

IL LIBRO DELL'OPPIO (EL LIBRO DE OPIO),

IL LIBRO DELL'OPPIO (EL LIBRO DE OPIO), POR CATERINA DAVINIO

Enviado por: Caterina Davinio | dom 01 de julio 2012 24:11
LUGAR: Bagno Sauro

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...